Despre FOE am tot spus că mi-ar plăcea să-l traduc eu în limba română – asta în timp ce citeam în engleză ediția din 2019 de la Scribner, neștiind că a fost deja tradus. În română se numește Intrusul (și ce copertă bună are!), iar traducerea este semnată de Andreea Florescu și a apărut la editura Curtea Veche în 2022. Vreau să-mi iau și versiunea în limba română strict pentru că cred că m-aș bucura de cartea asta de parcă aș citi-o iar pentru prima oară, așa revelație a fost. Aș încerca asta și pentru că Toronto Star (bine) zice: își va inspira cititorii să o recitească imediat pentru a încerca să-și dea seama cum a fost construită. Pare că, având aceeași idee în minte sau una asemănătoare, nu ai putea să scrii sute de pagini fără a divulga un detaliu major. Lui Iain Reid i-a reușit și acest lucru face romanul o creație deosebită, de ținut minte.

Oameni care cumpără doze goale de Coca-Cola pe post de bibelouri. Comunismul în „Ultimul an cu Ceaușescu”
Am citit Ultimul an cu Ceaușescu la finalul anului trecut și am pus cartea imediat pe lista cu 24 de scriitori români de citit pentru că acum, spre deosebire de anii teribiliști ai adolescenței mele, când credeam că se vorbea „prea mult” despre comunism, fascism și alte nenorociri din istoria recentă, mi se pare că nu ne reamintim destul exact această istorie pe care, din acest motiv, riscăm să o repetăm. Continue reading
Cartea poveștilor, legendelor și miturilor greco-romane nu trebuie să lipsească din casa nimănui, spun cu convingere după ce am citit-o flămând de la un capăt la celălalt; dacă te pasionează nu doar miturile pe care poate ți le mai amintești din școală, ci și orice istorisire pe care ai auzit-o în cadru educațional sau la biserică, orice povață primită pe ton glumeț de la vreun bătrân din familie, atunci cartea de față este cea care oferă contextul perfect pentru a pricepe (o parte dintre) rădăcinile unor legende care au ajuns până-n zilele noastre ca atare sau care s-au transformat, influențate de istorie și de curgerea timpului. Continue reading