Tu ce citești azi?

Category: TRADUCERI (Page 2 of 2)

Cartea care te învață cum să fii un pic mai fericit

Știința fericirii: manual de fericire îmi e dragă în mod special pentru că e prima carte pe care am tradus-o, o carte micuță, care abia se apropie de 100 de pagini, dar care mie mi s-a părut enormă, desigur, atunci când a venit vorba să o traduc.  A apărut în 2017 la editura Mix și e scrisă de Harald W. Tietze, autor care și-a propus, cu cartea aceasta, să ne îndrume spre a găsi o picătură-n plus de fericire în viețile noastre mult prea grăbite și agitate cu tot felul de nimicuri. Continue reading

„Tu”, refrenul obsesiei, deopotrivă romantic și bolnav

Pe Tu vă recomand aproape agresiv să o citiți nu pentru că aș fi tradus-o eu (adică ba da, dar nu din motive de mângâiere a ego-ului, ci pentru că m-am apropiat atât de mult de text, încât mai că aș îndrăzni să zic că îl cunosc ca pe o parte din mine), ci mai ales pentru că e o carte excelentă, tulburătoare și bolnavă, care te trece prin zeci de stări, aproape insesizabile ca diferență, care te manipulează incredibil de mult, astfel că ajungi să empatizezi când cu criminalul, când cu victima – și mereu din cele mai greșite motive. Continue reading

„Tu”: Fragment în avanpremieră din thrillerul care apare în octombrie la Herg Benet

În curând apare (adică în octombrie), la editura Herg Benet, cartea „Tu”, un thriller cu un librar absolut psihopat, numai bun de iubit, admirat și detestat deopotrivă, un thriller pe care mi-a plăcut infinit să-l traduc, motiv pentru care aveți mai jos un fragment din cartea asta care acum îmi e foarte, foarte dragă. Să vă îndrăgostiți și voi de Joe, librarul din „Tu”.

Continue reading

Newer posts »

© 2024 ancazaharia.ro

Theme by Anders NorenUp ↑