Poezia erotică contemporană a românilor I.P. Kvasir şi Isabella Zaahr

Probabil suntem cu toţii de acord că este foarte greu să scrii un text erotic, fie el poezie sau proză – şi dacă nu scriem noi aşa ceva, ne dăm seama că a ieşit prost altcuiva atunci când mai degrabă ne amuză ce citim sau când ne jenează peste măsură. Ca să te reapropii de acest fel de vers ai nevoie de curaj odată ce ai dat-o în bară, şi exact acest lucru s-a întâmplat şi în cazul meu: m-am dus spre aceste două volume de poezie erotică contemporană cu aşteptări puţine şi cu precauţia celui care s-a păcălit de prea multe ori. M-am înşelat, din fericire, şi-acum le adaug pe raftul volumelor pe care le păstrez şi poate le dau mai departe urmaşilor într-o zi. La o vârstă mai apropiată de adolescenţă, cel mai probabil. Continue reading “Poezia erotică contemporană a românilor I.P. Kvasir şi Isabella Zaahr”

Cerul care se ascunde de zarva ferestrelor

Poet, prozator şi dramaturg spaniol foarte cunoscut, Federico Garcia Lorca s-a născut în 1898 în regiunea Granada, iar la doar 38 de ani a fost ucis în timpul Războiului Civil din Spania (1936-1939). După o experienţă de vizitare a New York-ului, în urma căreia am citit că nu a reuşit să înveţe limba engleză, a rămas cu o impresie mai degrabă neplăcută şi o imagine sumbră a metropolei, totul concretizat apoi în versurile încărcate de simboluri şi metafore din volumul de faţă, apărut la noi în 2020 în traducerea lui Marin Mălaicu-Hondrari. Continue reading “Cerul care se ascunde de zarva ferestrelor”

Norii bilingvi care desenează poezia unui sărut franţuzesc

French Kiss este un volum de poezie scrisă în franceză şi română de Radu Bata, autor şi traducător şi inventator al poezetelor („poeme mai relaxate şi aeropurtate”). A apărut la Libris Editorial în 2020 şi este o poezie căreia i se potriveşte foarte bine, am considerat eu, decorul în care am pozat-o, susţinând şi eu ce spune Mircea Cărtărescu despre volumul aceluiaşi autor, asemuindu-l cu o casetă de podoabe unde se regăsesc, amestecate, „plastic şi sidef, alama, dar şi aur pe-alocuri, şnuruleţe şi lănţişoare încâlcite, câte-o camee, dar şi câte-un inel de rockeriţă cu cap de mort” şi tot aşa. Continue reading “Norii bilingvi care desenează poezia unui sărut franţuzesc”